안녕하세요
백련단의 단장 모리얀입니다.
단 관련 근황으로는 현재 기술인원이 1명이고, 개인사가 있는 관계로 번역 작업에 온 힘을 다하지 못하는 상황입니다. 이에 진행중인 작업들의 패치가 나오는데 시간이 좀 걸릴 수 있다는 점 양해부탁드립니다. 관련 기술을 다룰 줄 아시는 분을 모집중입니다.
이 외에 작업중인 것으로는 현재 라이프 이즈 스트레인지 2의 번역이 재개되었고, 팬텀 독트린의 번역이 완료되어 QA가 진행중에 있습니다. 이 두 작업의 참여(라이프 이즈 스트레인지 2-번역, 팬텀 독트린-QA)에 관심이 있거나 번역 패치 관련 기술이 능하신 분들은 디스코드 모리얀#3376으로 연락 부탁드립니다.
이하는 팀 프리스타일 때부터 작업이 진행중이던 콜오브 듀티: 어드밴스드 워페어의 주관을 맡고 있는 kss0314948님의 공지 글입니다.
——————————————————————
안녕하세요, 콜 오브 듀티 : 어드밴스드 워페어의 번역을 주관하고 있는 kss0314948입니다.
다름이 아니라 번역의 진행 상황에 대해 지속적인 문의가 있어, 이렇게 공지를 작성하게 되었습니다. 현재, 목표했던 캠페인 부분 번역은 모두 완료가 되었으며, 기술 지원 담당자 분의 답변에 따르면 현재 패치가 제작 중에 있으나, 띄어쓰기가 표시되지 않는 문제 및 번역팀 내부의 우선적인 작업이 진행 중에 있어 이것이 완료된 후에 작업이 가능하다는 내용의 답변을 받았습니다. 그러니 한글 패치를 기다려 주시는 분들께는 정말 죄송하지만 조금만 더 기다려 주셨으면 합니다. 번역을 기다리고 계신 여러분께 다시 한번 감사의 말씀을 드리며, 이후 번경되거나 추가로 안내할 내용이 있을 경우에는 추후 별도로 공지를 드릴 수 있도록 하겠습니다.
감사합니다.
콜 오브 듀티 : 어드밴스드 워페어
팬텀 독트린